|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 14Àå 18Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		»ì·½ ¿Õ ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ ¶±°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ °¡Áö°í ³ª¿ÔÀ¸´Ï ±×´Â Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Á¦»çÀåÀ̾ú´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High, | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		»ì·½ ¿Õ ¸á±â¼¼µ¦Àº ¶±°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ °¡Áö°í ³ª¿Ô´Ù. ±×´Â Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â´Â »çÁ¦¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		»ì·½¿Õ ¸á±â¼¼µ¦Àº ¶±°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ °¡Áö°í ³ª¿Ô´Ù. ±×´Â Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â´Â Á¦»çÀåÀ̾ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En Melgis?dek, die koning van Salem, wat 'n priester van God, die Allerhoogste, was, het brood en wyn gebring | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ú¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü (¬¸¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ) , ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ (¬®¬Ú¬â) , ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à, | 
	
	
		|  Dan | 
		Men Salems Konge Melkizedek, Gud den Allerh©ªjestes Pr©¡st, bragte Br©ªd og Vin | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Melchisedek,  (K?nig der Gerechtigkeit)   K?nig von Salem,  (Friede, Wohlfahrt)   brachte Brot und Wein heraus; und er war Priester Gottes,  (El)   des H?chsten. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Melchisedek,  (K?nig der Gerechtigkeit)  K?nig von Salem,  (Friede, Wohlfahrt)  brachte Brot und Wein heraus; und er war Priester Gottes,  (El)  des H?chsten. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Aber Melchisedek, der K?nig von Salem, trug Brot und Wein hervor. Und er war ein Priester Gottes des H?chsten. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Aber Melchisedek, der K?nig von Salem, brachte Brot und Wein herbei. Und er war ein Priester Gottes, des Allerh?chsten. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥å¥ë¥ö¥é¥ò¥å¥ä¥å¥ê ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥î¥ø ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í  ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine. And he was priest of God Most High. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of (1)  God Most High. (1) Heb El Elyon ) | 
	
	
		|  BBE | 
		And Melchizedek, king of Salem, the priest of the Most High God, took bread and wine, | 
	
	
		|  DRC | 
		But Melchisedech the king of Salem, bringing forth bread and wine, for he was the priest of the most high God, | 
	
	
		|  Darby | 
		And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High *God. | 
	
	
		|  ESV | 
		And  (Heb. 7:1) Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (He was  (Ps. 110:4; Heb. 5:6, 10; 7:1, 11, 17) priest of  (Ps. 57:2; Acts 16:17) God Most High.) | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And Melchi-zedek King of Shalem brought foorth bread and wine: and he was a Priest of the most high God. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then King Melchizedek of Salem brought out bread and wine. He was a priest of God Most High. | 
	
	
		|  HNV | 
		Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High. | 
	
	
		|  JPS | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest of God the Most High. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then Melchizedek, king of Salem, brought forth bread and wine, for he [was] the priest of the most high God. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; and he was the priest of the most high God. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Melchizedek the king of Salem brought forth bread and wine. And he was the priest of the most high God. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of El-Elyon. \fs15  (most high El) | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Melchizedek  king  of Salem  brought forth  bread  and wine : and he was the priest  of the most high  God . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		flow Melchizedek king of Salem, had brought forth bread and wine,?he, being priest of GOD Most High. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. | 
	
	
		|  WEB | 
		Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High. | 
	
	
		|  Webster | 
		And Melchisedek, king of Salem, brought forth bread and wine: and he [was] the priest of the most high God. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he is priest of God Most High; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Melkicedek, regxo de Salem, elportis panon kaj vinon. Li estis pastro de Dio Plejsupra. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ì¥å¥ë¥ö¥é¥ò¥å¥ä¥å¥ê  ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?  ¥ò¥á¥ë¥ç¥ì  ¥å¥î¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í  ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô?  ¥ê¥á¥é  ¥ï¥é¥í¥ï¥í  ¥ç¥í  ¥ä¥å  ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?  ¥ó¥ï¥ô  ¥è¥å¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ô  ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô  |