Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 8장 21절
 개역개정 여호와께서 그 향기를 받으시고 그 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 말미암아 땅을 저주하지 아니하리니 이는 사람의 마음이 계획하는 바가 어려서부터 악함이라 내가 전에 행한 것 같이 모든 생물을 다시 멸하지 아니하리니
 KJV And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
 NIV The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
 공동번역 야훼께서 그 향긋한 냄새를 맡으시고 속으로 다짐하셨다. `사람은 어려서부터 악한 마음을 품게 마련, 다시는 사람 때문에 땅을 저주하지 않으리라. 다시는 전처럼 모든 짐승을 없애 버리지 않으리라.
 북한성경 여호와께서 그 향긋한 냄새를 맡으시고 속으로 다짐하셨다. 《사람은 어려서부터 악한 마음을 품게 마련 다시는 사람 때문에 땅을 저주하지 않으리라. 다시는 전처럼 모든 짐승을 없애 버리지 않으리라.
 Afr1953 En die HERE het die lieflike geur geruik, en die HERE het in sy hart ges?: Ek sal die aarde verder nie meer vervloek ter wille van die mens nie, want die versinsels van die mens se hart is sleg van sy jeug af. En Ek sal verder nie meer al die lewende wesens tref soos Ek gedoen het nie.
 BulVeren И ГОСПОД помириса благоухание на умилостивение и ГОСПОД каза в сърцето Си: Няма да проклинам вече земята поради човека, защото помислите на човешкото сърце са зло още от младините му, и няма вече друг път да поразя всичко живо, както направих.
 Dan Og da HERREN ind?ndede den liflige Duft, sagde han til sig selv: "Jeg vil aldrig mere forbande Jorden for Menneskenes Skyld, thi Menneskehjertets Higen er ond fra Ungdommen af, og jeg vil aldrig mere tilintetgøre alt, hvad der lever, s?ledes som jeg nu har gjort!
 GerElb1871 Und Jehova roch den lieblichen Geruch, (Eig. den Geruch (Duft) der Beruhigung) und Jehova sprach in seinem Herzen: Nicht mehr will ich hinfort den Erdboden verfluchen um des Menschen willen; denn das Dichten (Eig. das Gebilde; wie Kap. 6,5) des menschlichen Herzens ist b?se von seiner Jugend an; und nicht mehr will ich hinfort alles Lebendige schlagen, wie ich getan habe.
 GerElb1905 Und Jehova roch den lieblichen Geruch, (Eig. den Geruch (Duft) der Beruhigung) und Jehova sprach in seinem Herzen: Nicht mehr will ich hinfort den Erdboden verfluchen um des Menschen willen; denn das Dichten (Eig. das Gebilde; wie Kap. 6, 5) des menschlichen Herzens ist b?se von seiner Jugend an; und nicht mehr will ich hinfort alles Lebendige schlagen, wie ich getan habe.
 GerLut1545 Und der HERR roch den lieblichen Geruch und sprach in seinem Herzen: Ich will hinfort nicht mehr die Erde verfluchen um der Menschen willen; denn das Dichten des menschlichen Herzens ist b?se von Jugend auf. Und ich will hinfort nicht mehr schlagen alles, was da lebet, wie ich getan habe.
 GerSch Und der HERR roch den befriedigenden Geruch, und der HERR sprach zu seinem Herzen: Ich will fortan die Erde nicht mehr verfluchen um des Menschen willen, wiewohl das Dichten des menschlichen Herzens b?se ist von seiner Jugend an; auch will ich fortan nicht mehr alles Lebendige schlagen, wie ich getan habe.
 UMGreek Και ωσφρανθη Κυριο? οσμην ευωδια? και ειπε Κυριο? εν τη καρδια αυτου, Δεν θελω καταρασθη πλεον την γην εξ αιτια? του ανθρωπου διοτι ο λογισμο? τη? καρδια? του ανθρωπου ειναι κακο? εκ νηπιοτητο? αυτου ουδε θελω παταξει πλεον παντα τα ζωντα, καθω? εκαμον
 ACV And LORD smelled the sweet savor. And LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake, for that the imagination of man's heart is evil from his youth. Neither will I again any more smite everything living, as I have done.
 AKJV And the LORD smelled a sweet smell; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
 ASV And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's (1) sake, for that the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done. (1) Or sake; for the )
 BBE And when the sweet smell came up to the Lord, he said in his heart, I will not again put a curse on the earth because of man, for the thoughts of man's heart are evil from his earliest days; never again will I send destruction on all living things as I have done.
 DRC And the Lord smelled a sweet savour, and said: I will no more curse the earth for the sake of man: for the imagination and thought of man's heart are prone to evil from his youth: therefore I will no more destroy every living soul as I have done.
 Darby And Jehovah smelled the sweet odour. And Jehovah said in his heart, I will no more henceforth curse the ground on account of Man, for the thought of Man's heart is evil from his youth; and I will no more smite every living thing, as I have done.
 ESV And when the Lord smelled (Ex. 29:18, 25, 41; Lev. 1:9, 13, 17; See Ezek. 16:19; 20:41; 2 Cor. 2:15; Eph. 5:2; Phil. 4:18) the pleasing aroma, the Lord said in his heart, I will never again (ch. 3:17; 6:17) curse (Or dishonor) the ground because of man, for (ch. 6:5; Ps. 58:3; Rom. 1:21; [Matt. 15:19]) the intention of man's heart is evil from his youth. (ch. 9:11, 15; Isa. 54:9) Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.
 Geneva1599 And the Lord smellled a sauour of rest, and the Lord said in his heart, I will hencefoorth curse the ground no more for mans cause: for the imagination of mans heart is euill, euen from his youth: neither will I smite any more all things liuing, as I haue done.
 GodsWord The LORD smelled the soothing aroma. He said to himself, "I will never again curse the ground because of humans, even though from birth their hearts are set on nothing but evil. I will never again kill every living creature as I have just done.
 HNV The LORD smelled the pleasant aroma. The LORD said in his heart, “I will not again curse the ground any more for man’s sake,because the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I ever again strike everything living, as I have done.
 JPS And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in His heart: 'I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
 Jubilee2000 And the LORD smelled a savour of rest, and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake, for the intent of man's heart [is] evil from his childhood; neither will I again smite any more every living thing as I have done.
 LITV And Jehovah smelled the soothing fragrance, and Jehovah said in His heart, I will never again curse the ground for the sake of man, because the imagination of the heart of man is evil from his youth. Yea, I will not again smite every living thing as I have done;
 MKJV And the LORD smelled a sweet odor. And the LORD said in His heart, I will never again curse the ground for man's sake, because the imagination of man's heart is evil from his youth. And I will not again smite every living thing as I have done.
 RNKJV And ???? smelled a sweet savour; and ???? said in his heart, I will not again curse the ground any more for mans sake; for the imagination of mans heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
 RWebster And the LORD smelled a sweet savour ; and the LORD said in his heart , I will not again curse the ground any more for man's sake ; for the imagination of man's heart is evil from his youth ; neither will I again smite any more every living thing , as I have done . {a sweet...: Heb. a savour of rest or, satisfaction} {for the imagination: or, through the imagination}
 Rotherham And Yahweh smelled a satisfying odour, so Yahweh said to himself. I will not, again, curse any more the ground for man’s sake, although the device of the heart of man, be wicked from his youth,?neither will I again, any more smite every living thing, as I have done.
 UKJV And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again strike any more every thing living, as I have done.
 WEB Yahweh smelled the pleasant aroma. Yahweh said in his heart, “I will not again curse the ground any more for man’s sake, becausethe imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I ever again strike everything living, as I have done.
 Webster And the LORD smelled a sweet savor; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart [is] evil from his youth: neither will I again smite any more every living animal as I have done.
 YLT and Jehovah smelleth the sweet fragrance, and Jehovah saith unto His heart, `I continue not to disesteem any more the ground because of man, though the imagination of the heart of man is evil from his youth; and I continue not to smite any more all living, as I have done;
 Esperanto Kaj la Eternulo flaris la agrablan odoron, kaj la Eternulo diris en Sia koro: Mi ne plu malbenos la teron pro la homo, cxar la penso de la homa koro estas malbona jam de lia juneco; kaj Mi ne batos plu cxion vivantan, kiel Mi faris.
 LXX(o) και ωσφρανθη κυριο? ο θεο? οσμην ευωδια? και ειπεν κυριο? ο θεο? διανοηθει? ου προσθησω ετι του καταρασασθαι την γην δια τα εργα των ανθρωπων οτι εγκειται η διανοια του ανθρωπου επιμελω? επι τα πονηρα εκ νεοτητο? ου προσθησω ουν ετι παταξαι πασαν σαρκα ζωσαν καθω? εποιησα


    





  인기검색어
kcm  377332
설교  191005
교회  140351
아시아  113173
선교  101297
세계  91178
예수  87744
선교회  79763
바울  75365
사랑  75156


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진