Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 5Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡³ìÀÌ Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇÏ´õ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ µ¥·Á°¡½Ã¹Ç·Î ¼¼»ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
 NIV Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡³ìÀº ÇÏ´À´Ô°ú ÇÔ²² »ì´Ù°¡ »ç¶óÁ³´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ µ¥·Á °¡½Å °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡³ìÀº ÇÏ´À´Ô°ú ÇÔ²² »ì´Ù°¡ »ç¶óÁ³´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ µ¥·Á°¡½Å °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Henog het met God gewandel; en hy was daar nie meer nie, want God het hom weggeneem.
 BulVeren ¬ª ¬¦¬ß¬à¬ç ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö.
 Dan og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
 GerElb1871 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
 GerElb1905 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
 GerLut1545 Und dieweil er ein g?ttlich Leben f?hrete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
 GerSch Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Å¥í¥ø¥ö ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥ï ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
 AKJV And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
 ASV and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
 BBE And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
 DRC And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
 Darby And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
 ESV Enoch ([See ver. 22 above]) walked with God, and he was not, (Septuagint was not found) (Heb. 11:5; [2 Kgs. 2:11]) for God took him.
 Geneva1599 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
 GodsWord Enoch walked with God; then he was gone because God took him.
 HNV Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
 JPS And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
 Jubilee2000 And Enoch walked with God; and he [was] not, for God took him.
 LITV And Enoch walked with God; then he was not; for God took him.
 MKJV And Enoch walked with God, and then he was not, for God took him.
 RNKJV And Enoch walked with Elohim: and he was not; for Elohim took him.
 RWebster And Enoch walked with God : and he was not; for God took him.
 Rotherham and Enoch walked with God,?and was not for God had taken him.
 UKJV And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
 WEB Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
 Webster And Enoch walked with God, and he [was] not: for God took him.
 YLT And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
 Esperanto Kaj HXanohx iradis kun Dio; kaj li malaperis, cxar Dio lin prenis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ö ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ç¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥ï ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥è¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1009919
±³È¸  504580
¼³±³  452884
¼±±³  451131
¿¹¼ö  423759
¾Æ½Ã¾Æ  363760
¼¼°è  334562
¼±±³È¸  315635
»ç¶û  309906
¹Ù¿ï  307781


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø