|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 4Àå 20Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¾Æ´Ù´Â ¾ß¹ßÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×´Â À帷¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸ç °¡ÃàÀ» Ä¡´Â ÀÚÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú°í | 
	
	
		|  KJV | 
		And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. | 
	
	
		|  NIV | 
		Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾Æ´Ù°¡ ³ºÀº ¾ß¹ßÀº À帷¿¡¼ »ì¸ç ¾çÀ» Ä¡´Â ¸ñÀÚµéÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú°í | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¾Æ´Ù°¡ ³ºÀº ¾ß¹ßÀº À帷¿¡¼ »ì¸ç ¾çÀ» Ä¡´Â ¸ñÀÚµéÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú°í | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En Ada het Jabal gebaar. Hy was die vader van die tentbewoners en die veeboere. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡¬Õ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Á¬Ó¬Ñ¬Ý; ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬à¬ä¬à¬Ó¬ì¬Õ¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Ada f©ªdte Jabal; han blev Stamfader til dem, der bor i Telte og holder Kv©¡g; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.  (Eig. derer, die in Zelten und unter Herden wohnen) | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.  (Eig. derer, die in Zelten und unter Herden wohnen) | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Ada gebar Jabal; von dem sind herkommen, die in H?tten wohneten und Vieh zogen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Ada gebar Jabal; derselbe wurde der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥Á¥ä¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥â¥á¥ë  ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç. | 
	
	
		|  ACV | 
		And Adah bore Jabal. He was the father of such as dwell in tents and have cattle. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and have cattle. | 
	
	
		|  BBE | 
		And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle. | 
	
	
		|  DRC | 
		And Ada brought forth Jabel: who was the father of such as dwell in tents, and of herdsmen. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and breed cattle. | 
	
	
		|  ESV | 
		Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And Adah bare Iabal, who was the father of such as dwell in the tents, and of such as haue cattell. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Adah gave birth to Jabal. He was the first person to live in tents and have livestock. | 
	
	
		|  HNV | 
		Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock. | 
	
	
		|  JPS | 
		And Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents and have cattle. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and [of those who have] cattle. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Adah bore Jabal; he was the father of those living in tents, and with cattle. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents, and with cattle. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Adah  bore  Jabal : he was the father  of such as dwell  in tents , and of such as have cattle . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And Adah bare Jabal,?he, was father of such as dwell in tents, and have cattle; | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. | 
	
	
		|  WEB | 
		Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock. | 
	
	
		|  Webster | 
		And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have] cattle. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Ada naskis Jabalon; li estis la patro de tiuj, kiuj logxas en tendoj kaj pasxtas brutojn. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í  ¥á¥ä¥á ¥ó¥ï¥í  ¥é¥ø¥â¥å¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï?  ¥ç¥í  ¥ï  ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ  ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í  ¥å¥í  ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é?  ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ø¥í |