¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 3Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ȸ¸·ÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸Ã¾Æ Áö۸ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Á÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ¼º¸·¿¡¼ ½Ã¹«ÇÒÁö´Ï |
KJV |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
NIV |
They are to take care of all the furnishings of the Tent of Meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸³²ÀÇ À帷ÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ º¸»ìÇǰí À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» µ½´Â´Ù. À̰ÍÀÌ ±×µéÀÌ ¼º¸·¿¡¼ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸³²ÀÇ À帷ÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ º¸»ìÇǰí À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» µ½´Â´Ù. À̰ÍÀÌ ±×µéÀÌ ¼º¸·¿¡¼ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En hulle moet sorg vir al die gereedskap van die tent van samekoms en vir die diens van die kinders van Israel, om die dienswerk van die tabernakel te verrig. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og de skal tage Vare p? alle ?benbaringsteltets Redskaber og p?, hvad Israeliterne har at varetage, og s?ledes udf©ªre Arbejdet ved Boligen. |
GerElb1871 |
und sie sollen warten aller Ger?te des Zeltes der Zusammenkunft und der Hut der Kinder Israel, um den Dienst der Wohnung zu verrichten. |
GerElb1905 |
und sie sollen warten aller Ger?te des Zeltes der Zusammenkunft und der Hut der Kinder Israel, um den Dienst der Wohnung zu verrichten. |
GerLut1545 |
und warten alles Ger?tes der H?tte des Stifts und der Hut der Kinder Israel, zu dienen am Dienst der Wohnung. |
GerSch |
da©¬ sie alle Ger?te der Stiftsh?tte h?ten und der Hut der Kinder Israel warten, den Dienst an der Wohnung versehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?. |
ACV |
And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle. |
AKJV |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
ASV |
And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
BBE |
And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House. |
DRC |
And let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof. |
Darby |
And they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
ESV |
They shall guard all the furnishings of the tent of meeting, and keep guard over the people of Israel as they minister at the tabernacle. |
Geneva1599 |
They shall also keepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregation, and haue the charge of the children of Israel to doe the seruice of the Tabernacle. |
GodsWord |
They will take care of all the furnishings in the tent of meeting and work for the Israelites, doing what needs to be done for the inner tent. |
HNV |
They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of thetabernacle. |
JPS |
And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
Jubilee2000 |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the testimony and the charge of the sons of Israel, to minister in the service of the tabernacle. |
LITV |
And they shall keep all the vessels of the tabernacle of the congregation, and the charge of the sons of Israel, to do the work of the tabernacle. |
MKJV |
And they shall keep all the vessels of the tabernacle of the congregation, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle. |
RNKJV |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
RWebster |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation , and the charge of the children of Israel , to do the service of the tabernacle . |
Rotherham |
so shall they have charge of all the furniture of the tent of meeting, even the charge of the sons of Israel,?to do the laborious work of the habitation. |
UKJV |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
WEB |
They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of thetabernacle. |
Webster |
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
YLT |
and they have kept all the vessels of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle; |
Esperanto |
Kaj ili gardu cxiujn objektojn de la tabernaklo de kunveno kaj la gardotajxon de la Izraelidoj, por servi la servojn de la tabernaklo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? |