Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 19Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé¿¡ ´ëÇÑ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Å©¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ °÷À» ¸êÇϽ÷Á°í ¿ì¸®¸¦ º¸³»¼Ì³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ¸êÇϸ®¶ó
 KJV For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
 NIV because we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ ¾ßÈѲ² »ç¹«ÃÄ ¿Ã¶ú´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ¾ßÈÑÀÇ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÀÌ °÷À» ¸êÇÏ·¯ ¿Ô´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ ¿©È£¿Í²² »ç¹«ÃÄ ¿Ã¶ú´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ¿©È£¿ÍÀÇ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ¾Æ À̰÷À» ¸êÇÏ·¯ ¿Ô´Ù.¡·
 Afr1953 want ons gaan hierdie plek verwoes, omdat die geroep oor hulle groot is voor die aangesig van die HERE, en die HERE het ons gestuur om dit te verwoes.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬Þ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬Þ.
 Dan thi vi st?r i Begreb med at ©ªdel©¡gge Stedet her, fordi Skriget over dem er blevet s? stort for HERREN, at HERREN har sendt os for at ©ªdel©¡gge dem."
 GerElb1871 Denn wir wollen diesen Ort verderben, weil ihr (d. h. der Einwohner) Geschrei gro©¬ geworden ist vor Jehova; und Jehova hat uns gesandt, die Stadt zu verderben.
 GerElb1905 Denn wir wollen diesen Ort verderben, weil ihr (dh. der Einwohner) Geschrei gro©¬ geworden ist vor Jehova; und Jehova hat uns gesandt, die Stadt zu verderben.
 GerLut1545 Denn wir werden diese St?tte verderben, darum da©¬ ihr Geschrei gro©¬ ist vor dem HERRN; der hat uns gesandt, sie zu verderben.
 GerSch Denn wir werden diesen Ort verderben, weil das Geschrei ?ber sie gro©¬ ist vor dem HERRN; und der HERR hat uns gesandt, sie zu verderben.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV For we will destroy this place, because the cry of them has been great before LORD. And LORD has sent us to destroy it.
 AKJV For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD has sent us to destroy it.
 ASV for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before Jehovah; and Jehovah hath sent us to destroy it.
 BBE For we are about to send destruction on this place, because a great outcry against them has come to the ears of the Lord; and the Lord has sent us to put an end to the town.
 DRC For we will destroy this place, because their cry is grown loud before the Lord, who hath sent us to destroy them.
 Darby For we are going to destroy this place, because the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it.
 ESV For we are about to destroy this place, (ch. 18:20) because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.
 Geneva1599 For we will destroy this place, because the crye of them is great before the Lord, and the Lord hath sent vs to destroy it.
 GodsWord because we're going to destroy this place. The complaints to the LORD against its people are so loud that the LORD has sent us to destroy it."
 HNV for we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before the LORD that the LORD has sent us todestroy it.¡±
 JPS for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.'
 Jubilee2000 For we will destroy this place because the cry of them is waxed great before the face of the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.
 LITV For we are about to destroy this place, for the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it.
 MKJV For we will destroy this place because great is the cry of them before the face of the LORD. And the LORD has sent us to destroy it.
 RNKJV For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of ????; and ???? hath sent us to destroy it.
 RWebster For we will destroy this place , because the cry of them hast become great before the face of the LORD ; and the LORD hath sent us to destroy it.
 Rotherham For we are about to destroy this place,?for, great, is the outcry of them unto the face of Yahweh, so that Yahweh hath sent us to destroy it.
 UKJV For we will destroy this place, because the cry of them is becoming great before the face of the LORD; and the LORD has sent us to destroy it.
 WEB for we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before Yahweh that Yahweh has sent us to destroyit.¡±
 Webster For we will destroy this place, because the cry of them has become great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
 YLT for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.'
 Esperanto cxar ni ekstermos cxi tiun lokon, cxar granda farigxis ilia kriado antaux la Eternulo, kaj la Eternulo sendis nin, por gxin pereigi.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ô¥ì¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2696238
±³È¸  1503010
¼±±³  1462391
¿¹¼ö  1382204
¼³±³  1131366
¾Æ½Ã¾Æ  1035338
¼¼°è  1016212
¼±±³È¸  978838
»ç¶û  966528
¹Ù¿ï  958194


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø