¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 6Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁú ¶§¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡¼ Ä®À» ÇÇÇÏ¿© À̹æÀεé Áß¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ°¡ ÀÖ°Ô ÇÒÁö¶ó |
KJV |
Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. |
NIV |
"'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ÊÈñ Áß ¾ó¸¶¸¦ ³²°Ü Àüȸ¦ ¸ð¸éÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿©·¯ ¹ÎÁ· ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ® ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ÊÈñÁß ¾ó¸¶¸¦ ³²°Ü Àüȸ¦ ¸ð¸éÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿©·¯ ¹ÎÁ· ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ® ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Maar Ek sal 'n oorblyfsel bewaar deurdat daar vir julle sommige sal wees wat onder die nasies die swaard ontvlug, as julle verstrooi is in die lande. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú. |
Dan |
Men en Rest lader jeg blive tilbage, idet nogle af eder undslipper fra Sv©¡rdet blandt Folkene, n?r I spredes i Landene, |
GerElb1871 |
Doch will ich einen ?berrest lassen, indem ihr unter den Nationen solche haben werdet, die dem Schwert entronnen sind, wenn ihr in die L?nder zerstreut seid. |
GerElb1905 |
Doch will ich einen ?berrest lassen, indem ihr unter den Nationen solche haben werdet, die dem Schwert entronnen sind, wenn ihr in die L?nder zerstreut seid. |
GerLut1545 |
Ich will aber etliche von euch ?berbleiben lassen, die dem Schwert entgehen unter den Heiden, wenn ich euch in die L?nder zerstreuet habe. |
GerSch |
Ich will aber etliche von euch ?briglassen, die dem Schwert entrinnen sollen unter den Heiden, wenn ihr in die L?nder zerstreut werdet. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ç¥ó¥å ¥ó¥é¥í¥á? ¥å¥ê¥õ¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?. |
ACV |
Yet I will leave a remnant, in that ye shall have some who escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. |
AKJV |
Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries. |
ASV |
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. |
BBE |
But still, I will keep a small band safe from the sword among the nations, when you are sent wandering among the countries. |
DRC |
And I will leave in you some that shall escape the sword among the nations, when I shall have scattered you, through the countries. |
Darby |
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some escaped from the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. |
ESV |
(ch. 12:16; 14:22) Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations (ch. 7:16) some who escape the sword, and when you are scattered through the countries, |
Geneva1599 |
Yet will I leaue a remnant, that you may haue some that shall escape the sword among the nations, when you shalbe scattred through the countreyes. |
GodsWord |
"'But I will let some people live. Some people will escape the battle among the nations and be scattered throughout the countries. |
HNV |
Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered throughthe countries. |
JPS |
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. |
Jubilee2000 |
Yet I will leave a remnant that ye may have [some] that shall escape the sword among the Gentiles when ye shall be scattered through the countries. |
LITV |
Yet I will leave a remainder, so that may be left to you those who escape the sword among the nations, in your scattering among the lands. |
MKJV |
Yet I will leave a reminder that may be left to you some who escape the sword among the nations, when you are scattered through the lands. |
RNKJV |
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am ????. |
RWebster |
Yet will I leave a remnant , that ye may have some that shall escape the sword among the nations , when ye shall be scattered through the countries . |
Rotherham |
Yet will I leave a remnant: In that ye shall have such as are escaped of the sword throughout the nations, when ye are scattered throughout the lands. |
UKJV |
Yet will I leave a remnant, that all of you may have some that shall escape the sword among the nations, when all of you shall be scattered through the countries. |
WEB |
Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall bescattered through the countries. |
Webster |
Yet will I leave a remnant, that ye may have [some] that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. |
YLT |
And I have caused some to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands. |
Esperanto |
Sed Mi restigos al vi kelkan kvanton, kiu savigxos de la glavo inter la nacioj, kiam vi estos disjxetitaj en la landojn. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ø¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é? |