|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿¡½º°Ö 21Àå 9Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¿¹¾ðÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» À̰°ÀÌ ¸»Ç϶ó Ä®ÀÌ¿© Ä®ÀÌ¿© ³¯Ä«·Ó°íµµ ºû³ªµµ´Ù | 
	 
	
		|  KJV | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished: | 
	 
	
		|  NIV | 
		"Son of man, prophesy and say, 'This is what the Lord says: "'A sword, a sword, sharpened and polished-- | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		³ÊÈñ¸¦ Á˰¡ ÀÖ´Â ÀÚ°Ç ¾ø´Â ÀÚ°Ç ÃÄÁ×ÀÌ·Á°í ³ª´Â Ä®À» »©µé¾ú´Ù. ³²ÂÊ¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© ºÏÂÊÀ¸·Î °¡¸é¼ ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		"³Ê »ç¶÷¾Æ. ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. 'ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. Ä®ÀÌ´Ù. Àß °¥¾Æ¼ ³¯ÀÌ ¼± Ä®ÀÌ´Ù. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		Mensekind, profeteer en s?: So spreek die HERE. S?: 'n Swaard, 'n swaard is skerpgemaak en ook geskuur; | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬®¬Ö¬é, ¬Þ¬Ö¬é ¬ß¬Ñ¬à¬ã¬ä¬â¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ì¬ã¬Ü¬Ñ¬ß! | 
	 
	
		|  Dan | 
		Menneskes©ªn, profeter og sig: S? siger HERREN: | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		Darum, weil ich aus dir den Gerechten und den Gesetzlosen ausrotten will, darum soll mein Schwert aus seiner Scheide fahren wider alles Fleisch vom S?den bis zum Norden. | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr: Sprich: Ein Schwert, ein Schwert, gesch?rft und auch geschliffen! | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist gesch?rft und gefegt. | 
	 
	
		|  GerSch | 
		schensohn, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist gesch?rft und geschliffen! | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥Å¥é¥ð¥å, ¥Ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á, ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ê¥ï¥í¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥ô¥ó¥á¥é | 
	 
	
		|  ACV | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus says LORD: Say, A sword, a sword. It is sharpened, and also furbished. | 
	 
	
		|  AKJV | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus said the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished: | 
	 
	
		|  ASV | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished; | 
	 
	
		|  BBE | 
		Son of man, say as a prophet, These are the words of the Lord: Say, A sword, a sword which has been made sharp and polished: | 
	 
	
		|  DRC | 
		Son of man, prophesy, and say: Thus saith the Lord God: Say: The sword, the sword is sharpened, and furbished. | 
	 
	
		|  Darby | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished. | 
	 
	
		|  ESV | 
		([See ch. 2:1 above]) Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord; Say: (See ver. 3) A sword, a sword is sharpenedand also polished, | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		Sonne of man, prophecie, and say, Thus saith the Lord God, say, A sworde, a sworde both sharpe, and fourbished. | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		"Son of man, prophesy. Tell them, 'This is what the Lord says: A sword, a sword is sharpened and polished, | 
	 
	
		|  HNV | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus says the LORD: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished; | 
	 
	
		|  JPS | 
		'Son of man, prophesy, and say: Thus saith the LORD: Say: A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished: | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		Son of man, prophesy and say, Thus hath the LORD said: Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished: | 
	 
	
		|  LITV | 
		Son of man, prophesy and say, So says the Lord: Say, A sword! A sword is sharpened and also is polished! | 
	 
	
		|  MKJV | 
		Son of man, prophesy and say, So says the LORD. Say, A sword, a sword is sharpened and also polished. | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		Again the word of ???? came unto me, saying, | 
	 
	
		|  RWebster | 
		Son  of man , prophesy , and say , Thus saith  the LORD ; Say , A sword , a sword  is sharpened , and also polished : | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		Son of man, Prophesy and thou shalt say, Thus saith My Lord,? Say, A sword! a sword! Sharpened moreover also furbished: | 
	 
	
		|  UKJV | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus says the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished: | 
	 
	
		|  WEB | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus says Yahweh: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished; | 
	 
	
		|  Webster | 
		Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished: | 
	 
	
		|  YLT | 
		`Son of man, prophesy, and thou hast said, Thus said Jehovah, say: A sword, a sword is sharpened, and also polished. | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Ho filo de homo, profetu, kaj diru:Tiele diras la Eternulo:Proklamu:Glavo, glavo estas akrigita kaj purigita; | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		(21:14) ¥ô¥é¥å  ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô  ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥á¥ä¥å  ¥ë¥å¥ã¥å¥é  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ï¥î¥ô¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é  ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç¥ó¥é  | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |