|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¾Æ°¡ 7Àå 5Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¸Ó¸®´Â °¥¸á »ê °°°í µå¸®¿î ¸Ó¸®ÅÐÀº ÀÚÁÖ ºûÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¿ÕÀÌ ±× ¸Ó¸®Ä«¶ô¿¡ ¸ÅÀ̾ú±¸³ª | 
	
	
		|  KJV | 
		Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. | 
	
	
		|  NIV | 
		Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÇÑ ½Ö ³ë·ç¿Í °°³×¿ä. ¸ñÀº »ó¾Æ ž °°°í, ´«Àº Ç콺º» ¹å¶ó»ã ¼º¹®²²¿¡ ÀÖ´Â ÆÄ¾Æ¶õ ´Ë °°°í¿ä. ÄÚ´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ÂÊÀ» »ìÇÇ´Â ·¹¹Ù³í ¼º·ç °°±º¿ä. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¸Ó¸®´Â °¡¸áºÀ¿ì¸®Ã³·³ ¿À¶ÈÇÏ°í ¸Ó¸®Ã¤´Â ºÓÀº °ø´Üó·³ Ä¡··Ä¡··ÇÏ¿© ÀӱݴԵµ ±× ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡ Ȧ·Á¹ö·ÈÁö¿ä. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		U hoof op u is soos die Karmel, en die golwende hare van u hoof soos purper -- 'n koning gevang in haarlokke! | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¤¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¬¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬å¬â¬á¬å¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ü¬ì¬Õ¬â¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Hovedet p? dig som Karmel, dit Hoveds Lokker som Purpur; en Konge er fanget i Garnet. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein K?nig ist gefesselt durch deine Locken! | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein K?nig ist gefesselt durch deine Locken! | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des K?nigs in Falten gebunden. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und dein Haupthaar dem k?niglichen Purpur, in Falten gebunden. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ø? ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ï¥ì¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á  ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ê¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple. The king is held captive in the tresses. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries. | 
	
	
		|  ASV | 
		Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof . | 
	
	
		|  BBE | 
		Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner. | 
	
	
		|  DRC | 
		Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels. | 
	
	
		|  Darby | 
		Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by thy ringlets! | 
	
	
		|  ESV | 
		Your head crowns you like  (See Josh. 19:26) Carmel,and your  ([ch. 4:1]) flowing locks are like purple;a king is held captive in the tresses. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Thine head vpon thee is as skarlet, and the bush of thine head like purple: the King is tyed in the rafters. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		You hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive. | 
	
	
		|  HNV | 
		Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses. | 
	
	
		|  JPS | 
		Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held captive in the tresses thereof. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Thine head upon thee [is] like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries. | 
	
	
		|  LITV | 
		Your head is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Thy head  upon thee is like Carmel , and the hair  of thy head  like purple ; the king  is held captive  by her locks of hair . {Carmel: or, crimson} {held: Heb. bound} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Thy head upon thee, is like Carmel, And, the hair of thy head, is like purple,?The king, is held captive by the ringlets! | 
	
	
		|  UKJV | 
		Yours head upon you is like Carmel, and the hair of yours head like purple; the king is held in the galleries. | 
	
	
		|  WEB | 
		Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses. | 
	
	
		|  Webster | 
		Thy head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king [is] held in the galleries. | 
	
	
		|  YLT | 
		Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings! | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Via kapo sur vi estas kiel Karmel,   Kaj la harbukloj de via kapo kiel la purpura robo de la regxo, falde kunligita. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(7:6) ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç  ¥ò¥ï¥ô  ¥å¥ð¥é  ¥ò¥å  ¥ø?  ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ë¥ï¥ê¥é¥ï¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç?  ¥ò¥ï¥ô  ¥ø?  ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á  ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?  ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï?  ¥å¥í  ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ñ¥ï¥ì¥á¥é? |