Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 39Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î û»ö ÀÚ»ö È«»ö ½Ç·Î ¼º¼Ò¿¡¼­ ¼¶±æ ¶§ ÀÔÀ» Á¤±³ÇÑ ¿ÊÀ» ¸¸µé°í ¶Ç ¾Æ·ÐÀ» À§ÇØ °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ¸¸µé¾ú´õ¶ó
 KJV And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
 NIV From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«ºû ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½Ç·Î § õÀ¸·Î ¼º¼Ò¿¡¼­ ¿¹¹èµå¸± ¶§ ÀÔÀ» Á¦º¹À» ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ¾Æ·ÐÀÌ ÀÔÀ» °Å·èÇÑ Á¦º¹À» ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«ºû ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½Ç·Î § õÀ¸·Î ¼º¼Ò¿¡¼­ ·Ê¹èµå¸± ¶§ ÀÔÀ» Á¦º¹À» ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŴë·Î ¾Æ·ÐÀÌ ÀÔÀ» °Å·èÇÑ Á¦º¹À» ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 Hulle het ook kunstige klere van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe gemaak om in die heiligdom te dien. Ook het hulle die heilige klere vir A?ron gemaak soos die HERE Moses beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬î¬à¬ä¬à, ¬Þ¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬Ò¬ß¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Af det violette og r©ªde Purpurgarn og det karmoisinr©ªde Garn tilvirkede de Pragtkl©¡derne til Tjenesten i Helligdommen; og de tilvirkede Arons hellige Kl©¡der, s?ledes som HERREN havde p?lagt Moses.
 GerElb1871 Und aus dem blauen und dem roten Purpur und dem Karmesin machten sie die Dienstkleider (And.: die gestickten Kleider; so auch v 41) zum Dienst im Heiligtum, und sie machten die heiligen Kleider f?r Aaron, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerElb1905 Und aus dem blauen und dem roten Purpur und dem Karmesin machten sie die Dienstkleider (And.: die gestickten Kleider; so auch V. 41) zum Dienst im Heiligtum, und sie machten die heiligen Kleider f?r Aaron, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerLut1545 Aber von der gelben Seide, Scharlaken und Rosinrot machten sie Aaron Kleider, zu dienen im Heiligtum, wie der HERR Mose geboten hatte.
 GerSch Und aus den Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe machten sie die Amtstracht zum Dienst im Heiligtum und verfertigten die heiligen Kleider f?r Aaron, wie der HERR Mose geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥ê¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as LORD commanded Moses.
 AKJV And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
 ASV And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.
 BBE And from the needlework of blue and purple and red they made the robes used for the work of the holy place, and the holy robes for Aaron, as the Lord had given orders to Moses.
 DRC And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.
 Darby And of the blue and purple and scarlet they made garments of service, for service in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah had commanded Moses.
 ESV Making the Priestly GarmentsFrom the (ch. 35:23, 25) blue and purple and scarlet yarns they made (ver. 41; ch. 31:10; 35:19) finely woven garments, (Or garments for worship) for ministering in the Holy Place. They made the holy garments for Aaron, (ch. 28:2-4) as the Lord had commanded Moses.
 Geneva1599 Moreouer they made garments of ministration to minister in the Sanctuarie of blewe silke, and purple, and skarlet: they made also the holy garments for Aaron, as the Lord had comanded Moses.
 GodsWord From the violet, purple, and bright red yarn they made special clothes worn for official duties in the holy place. They also made the holy clothes for Aaron. They followed the LORD's instructions to Moses.
 HNV Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments, for ministering in the holy place, and made the holygarments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
 JPS And of the blue, and purple, and scarlet, they made plaited garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
 Jubilee2000 And of the blue and purple and scarlet, they made the clothing of the ministry, to minister in the sanctuary, and in the same manner they made the holy garments for Aaron; as the LORD had commanded Moses.
 LITV And from the blue and the purple and the crimson they made woven garments for serving in the sanctuary. And they made the holy garments which were for Aaron, as Jehovah commanded Moses.
 MKJV And of the blue, and purple, and scarlet, they made woven garments for ministering in the sanctuary. And they made the holy garments for Aaron, even as the LORD commanded Moses.
 RNKJV And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as ???? commanded Moses.
 RWebster And of the blue , and purple , and scarlet , they made cloths of service , to do service in the holy place , and made the holy garments for Aaron ; as the LORD commanded Moses .
 Rotherham And of the blue and the purple, and the crimson, made they cloths of variegated stuff for ministering in the sanctuary,?and they made the holy garments which were for Aaron,?As Yahweh commanded Moses.
 UKJV And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
 WEB Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments, for ministering in the holy place, and made the holygarments for Aaron; as Yahweh commanded Moses.
 Webster And of the blue, and purple, and scarlet, they made clothes of service, to do service in the holy [place], and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
 YLT And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which are for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.
 Esperanto Kaj el la blua, purpura, kaj rugxa teksajxo ili faris la oficajn vestojn por la servado en la sanktejo; kaj ili faris la sanktajn vestojn por Aaron, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
 LXX(o) (36:8) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥á? ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥á¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2585610
±³È¸  1429445
¼±±³  1388946
¿¹¼ö  1312629
¼³±³  1083029
¾Æ½Ã¾Æ  987908
¼¼°è  968268
¼±±³È¸  932819
»ç¶û  921272
¹Ù¿ï  913766


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø